Зачерпнем мудрости из мировой давней казны

Вместе с церковной литературой в Древнюю Русь пришло много книг естественного научного содержания, исторических трудов и сборников афоризмов, в которых была сконцентрированная мудрость человеческая.

Анонимный «Физиолог» наполнен не только точными сведениями о животных, растениях, минералах, но и безграничной фантазией и выдумкой, соединенными поучительным содержанием — моралью для читателей. Для статей этого сборника характерны символико-алегоричные толкование качеств зверей и птиц. И когда читаешь о лисе, то непременно

вспоминаешь народные сказки об этом хитром звере.

Поэтичностью и лиризмом окутанные рассказы о горлице, удоде, аисте, льве. Куропатка же чего-то вызывала у автора неприязнь, и он сравнил ее с жадным человеком, который никак не может насытиться богатством. Необычное и захватывающее это путешествие в мир древних представлений и фантазий!

Даже маленькие дети знают в настоящий момент греческие мифы про Приама, Гектора, Энея, Елену, Данаю и других героев. Но немногим известно, что узнали впервые о них читатели из исторического произведения, которое пришло на Русь в переводе, – хроника Иоанна Малали.

Вместе с другой хроникой и хронографами, историческими повестями эта переводная литература знакомила давних русичей со всемирной историей, открывала широкие горизонты и принуждала задумываться над своим местом и ролью в окружающем мире, побуждала к собственному творчеству.

Среди достопримечательностей переводной литературы Киевской Руси вплоть до XVIII века огромной популярностью пользовалась «Александрия» — повесть о жизни и подвигах знаменитого героя античности Александра Македонского. И в настоящий момент из этого произведения можно почерпнуть не только много исторических сведений, но и почувствовать красоту художественного слова, мастерство в творении образов, метафорического и афористического языка.

Кстати, любовь к мудрым, афористическим высказываниям, которые подходят к разным ситуациям в жизни, на Руси издавна удовлетворялась сборником «Пчела» (как пчела собирает мед из разных цветков, так и распорядитель книги монах Антоний собирал «мысли мудрых людей» из церковных и светских книг). По моему мнению, это именно то произведение, которое объединяет людей, говорит, что для общечеловеческих ценностей нет ни границ, ни языковых барьеров. Как ни согласиться с такими замечательными высказываниями, как «Большое богатство — ум человека», «Лучше молчать, чем плохо говорить», «Добро принял — помни, сделал — забудь», и не залюбоваться ими.

Жалко только, что у нас не часто есть возможность обратиться к этим первоисточникам.

1 звезда2 звезды3 звезды4 звезды5 звезд (1 votes, average: 5.00 out of 5)

Рекомендуется к прочтению:



Зачерпнем мудрости из мировой давней казны