«Кузнечик и сверчок» (сопоставительный анализ переводов сонета Джона Китса)
Я очень люблю английского поэта Джона Китса, поэтому, когда я прочитала сонеты Джона Китса в оригинале и вариации их переводов, меня увлекла идея понять, почему при воссоздании содержания подлинника рождаются такие несхожие поэтические произведения; разобраться, насколько близки они к оригиналу как художественному документу. Сопоставление переводов на примере одного и того же стихотворения позволит наиболее четко […]